Tūves Jansones bilžu grāmata “Kas notika pēc tam?”, kas Somijā izdota 1952. gadā, ir sacerēta atskaņotos pantos, kas latviešu lasītājam varētu nedaudz atgādināt Alberta Kronenberga pasakas, tādēļ pantu latviskošanā šoreiz kopā ar Mudīti Treimani strādājusi dzejniece Inese Zandere. Grāmatiņas notikumi un raksturi šķiet neprognozējami un brīžiem pat skarbi, tomēr mīļuma apgaroti.
Īpaši interesants ir grāmatas dizains – tajā svarīga loma ir katram mākslinieces zīmētajam burtam, kas kļūst par ilustrācijas sastāvdaļu. Burti atbilst varoņu raksturam – piemēram, Muminu māmiņas vārda burti izskatās piemīlīgi un sievišķīgi, bet mazās Mijas burti – mazi un spītīgi. Burtu lielums un izkārtojums palīdz sekot notikumiem, burti satraucas, bēg, laimīgi izglābjas tāpat kā stāsta varoņi. Latviešu valodā šo Jānsones burtu pasauli, kurā nekas nav nejaušs, bet rūpīgi izdomāts, atveidojusi māksliniece Ūna Laukmane. Grāmatu no zviedru valodas tulkojusi Mudīte Treimane, atdzejojusi Inese Zandere.


Шагни за порог. Путеводитель по природе
Слониха фокусника
Петуния
Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
Умный зайчик Alilo (RU, фиолетовый)
Vārtsargs un jūra
Не хочу быть белкой
Жизнь животных. Виммельбух
Падение Османской империи. Первая мировая война на Ближнем Востоке, 1914–1920 гг.
Alphabet Animals Matching Game
Моя мама — самолет
Гриша не свидетель
Naruto. Наруто. Книга 4. Превосходный ниндзя
Наклейки «Кения» (160 шт.)
Перемещенные
Корто Мальтезе. Сибирь
Сенсор 






There are no reviews yet.