“Слово живое и мертвое” занимает в творческом наследии Норы Галь отдельное место. Эта книга, только при жизни автора переиздававшаяся трижды (причем каждое следующее издание Норой Галь в значительной степени перерабатывалось и дополнялось), а впоследствии – еще шесть раз, представляет собой лучшее из когда-либо написанных в нашей стране произведений, посвященных теории литературного перевода.
Нора Галь не просто анализирует наиболее распространенные ошибки переводчиков и демонстрирует удачные примеры переводов, но и, обобщая собственный литературный опыт, предлагает концепцию “идеального языка” перевода – живого и естественного.
Based on 0 reviews
Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.


Маленькая колдунья (с илл. Бенжамена Лакомба)
Как остановить время
Карандаш Monster
Tales of Ancient Egypt: Myths & Adventures from the Land of the Pyramids (Hardback)
О новом. Опыт экономики культуры 





There are no reviews yet.